Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40739
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40739 by Bawdhane Bhabu

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: जारखडा - Jarkhada


F:XVII-1.10 (F17-01-10) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Rukhavat-five, seven baskets of eatables

[50] id = 40739
बावधने भागु - Bawdhane Bhabu
सात दुरड्या रुकवत वर उसाची टिपयरी
इवाइ करु गेला मपल व्यापारी
sāta duraḍyā rukavata vara usācī ṭipayarī
ivāi karu gēlā mapala vyāpārī
Seven baskets of eatables with sugarcane on top
I made my brother, the merchant, my Vyahi*
▷ (सात)(दुरड्या)(रुकवत)(वर)(उसाची)(टिपयरी)
▷ (इवाइ)(करु) has_gone (मपल)(व्यापारी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat-five, seven baskets of eatables