Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40735
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40735 by Bawdhane Bhabu

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: जारखडा - Jarkhada


F:XVII-1.10 (F17-01-10) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Rukhavat-five, seven baskets of eatables

[46] id = 40735
बावधने भागु - Bawdhane Bhabu
रुकवत भरायाना दुरडी काढली उड्यायाची
दिर दाजीबा सरवना धरा लगाम घोड्याची
rukavata bharāyānā duraḍī kāḍhalī uḍyāyācī
dira dājībā saravanā dharā lagāma ghōḍyācī
Baskets of thick bamboo to fill eatables
Saravan, my brother, Dajiba, my bother-in-law, hold the reins of the horse
▷ (रुकवत)(भरायाना)(दुरडी)(काढली)(उड्यायाची)
▷ (दिर)(दाजीबा)(सरवना)(धरा)(लगाम)(घोड्याची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat-five, seven baskets of eatables