Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40726
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40726 by Margale Chima

Village: भोईणी - Bhoini


E:XIV-2.3c (E14-02-03c) - Daughter’s marriage / Articles and requirements / Other ornaments

Formerly, marriages used to take place generally in the month of Vaishakh which is a summer month. So, sweating with new clothes and ornaments was normal. But here, the reference is also to the new bride who along with new clothes and ornaments was also weighed down by her new status, new responsibility, in the new family. At such a moment, when the young bride is in a confused state of mind, her maternal uncle is there as her support.
[28] id = 40726
मरगळे चिमा - Margale Chima
पुतळ्याच्या जोडाखाली नवरी उमेरी घामेरी
हौशा तिचा मामा मोर पंख्याने वार घाली
putaḷyācyā jōḍākhālī navarī umērī ghāmērī
hauśā ticā māmā mōra paṅkhyānē vāra ghālī
The bride is sweating with the weight of a gold necklace with coins
Her maternal uncle, so fond of her, fans her with a fan made of peacock feathers
▷ (पुतळ्याच्या)(जोडाखाली)(नवरी)(उमेरी)(घामेरी)
▷ (हौशा)(तिचा) maternal_uncle (मोर)(पंख्याने)(वार)(घाली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other ornaments