Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40714
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40714 by Zore Saku

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVII-1.10 (F17-01-10) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Rukhavat-five, seven baskets of eatables

[37] id = 40714
झोरे सकु - Zore Saku
सात दुरड्या रुखवत दणणला माझे घर
सयाउघडूनी पहात्या आत फणसाचे गरे
sāta duraḍyā rukhavata daṇaṇalā mājhē ghara
sayāughaḍūnī pahātyā āta phaṇasācē garē
Seven baskets of eatables, my house is reverberating
Friends open and see, Jackfruit kernels inside
▷ (सात)(दुरड्या)(रुखवत)(दणणला)(माझे) house
▷ (सयाउघडूनी)(पहात्या)(आत)(फणसाचे)(गरे)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat-five, seven baskets of eatables