Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40712
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40712 by Zore Saku

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVII-1.10 (F17-01-10) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Rukhavat-five, seven baskets of eatables

[35] id = 40712
झोरे सकु - Zore Saku
सात दुरड्या रुखवत माझे दणणले जोते
सया उघडूनी पहात्या आत साखरेचे पोते
sāta duraḍyā rukhavata mājhē daṇaṇalē jōtē
sayā ughaḍūnī pahātyā āta sākharēcē pōtē
Seven baskets of eatables, my veranda is reverberating
Friends open and see, a sack of sugar inside
▷ (सात)(दुरड्या)(रुखवत)(माझे)(दणणले)(जोते)
▷ (सया)(उघडूनी)(पहात्या)(आत)(साखरेचे)(पोते)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat-five, seven baskets of eatables