Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40706
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40706 by Zore Saku

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


F:XVII-1.10 (F17-01-10) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Rukhavat-five, seven baskets of eatables

[29] id = 40706
झोरे सकु - Zore Saku
सरवना माझ्या बंधु मीतर ओरडा देते गाडी
माझा गोतावळा भारी चिचबाईला पान थोडी
saravanā mājhyā bandhu mītara ōraḍā dētē gāḍī
mājhā gōtāvaḷā bhārī cicabāīlā pāna thōḍī
My brother Saravan, I tell everyone he gave me a cartful
My clan is so big, even a tamarind tree has less number of leaves
▷ (सरवना) my brother (मीतर)(ओरडा) give (गाडी)
▷  My (गोतावळा)(भारी)(चिचबाईला)(पान)(थोडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat-five, seven baskets of eatables