Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40694
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40694 by Dhebe Thaku

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


D:XII-4.8av (D12-04-08a05) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s party, varhāḍī / Anger ritual / Paternal uncle and aunt, children

[8] id = 40694
ढेबे ठकु - Dhebe Thaku
नव्या मांडवाच्या दारी कोण मालन बोलती
हाती कुकवाच ताट नवर्या बाळाची चुलती
navyā māṇḍavācyā dārī kōṇa mālana bōlatī
hātī kukavāca tāṭa navaryā bāḷācī culatī
At the entrance of the new shed for marriage, who is this woman making a demand
A plate with haladi* and kunku* in hand, she is the groom’s paternal aunt
▷ (नव्या)(मांडवाच्या)(दारी) who (मालन)(बोलती)
▷ (हाती)(कुकवाच)(ताट)(नवर्या)(बाळाची)(चुलती)
pas de traduction en français
haladiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally takes place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Paternal uncle and aunt, children