Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40687
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40687 by Jadhav Sushila

Village: होनवडज - Honvadaj


D:XII-4.3 (D12-04-03) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rukhavat, procession of eatables of bride’s party

[5] id = 40687
जाधव सुशीला - Jadhav Sushila
पाच दुरड्या रुकवत पुरी होईना दादा हरी
माझ्या भावकीच न्यारी गाव माझ वस्तीभाईर
pāca duraḍyā rukavata purī hōīnā dādā harī
mājhyā bhāvakīca nyārī gāva mājha vastībhāīra
Five baskets of Rukhvat*, I cannot complete them, my brother Hari*
My kinsmen are different, my village is away from where my kith and kin live (hence I have no help)
▷ (पाच)(दुरड्या)(रुकवत)(पुरी)(होईना)(दादा)(हरी)
▷  My (भावकीच)(न्यारी)(गाव) my (वस्तीभाईर)
pas de traduction en français
RukhvatSweets taken by the bride to the groom's house as a part of marriage ceremony
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhavat, procession of eatables of bride’s party