Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40677
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40677 by Mane Rama

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: मठ - Math


D:XII-4.4 (D12-04-04) - Son, a man in society / Son’s marriage / Inviting various gods for the marriage

[30] id = 40677
माने रमा - Mane Rama
तेलवणी बया येतो उभा रहावा दाटी वाटी
देवा कंबाळ बहीरी बाझ्या वाणीच्या बाळासाठी
tēlavaṇī bayā yētō ubhā rahāvā dāṭī vāṭī
dēvā kambāḷa bahīrī bājhyā vāṇīcyā bāḷāsāṭhī
Telwan* i (the one who will perform the marriage ritual) is coming, stand closer
God Kambal Bahiri is coming for my dear son
▷ (तेलवणी)(बया)(येतो) standing (रहावा)(दाटी)(वाटी)
▷ (देवा)(कंबाळ)(बहीरी)(बाझ्या)(वाणीच्या)(बाळासाठी)
pas de traduction en français
TelwanWomen from Parit or Teli community carry water bowls with neem and betel leaves and sprinkle that water on the bride and bridegroom to ward off any influence of the evil eye. They sing particular songs while carrying out this ritual.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Inviting various gods for the marriage