Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40469
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40469 by Raut Keshar

Village: पुणतांबा - Puntamba


G:XIX-1.3 (G19-01-03) - Wife with a living husband / Bangles

[8] id = 40469
राऊत केशर - Raut Keshar
माझ्या चुडीयाचं सोन लही नालबंदी
वाळूचा केला नंदी पुजीला भियामंदी
mājhyā cuḍīyācaṁ sōna lahī nālabandī
vāḷūcā kēlā nandī pujīlā bhiyāmandī
My chuda (set of bangles) (my husband) is pure gold
I had worshipped a sand idol of Nandi* on the banks of Bhima* river
▷  My (चुडीयाचं) gold (लही)(नालबंदी)
▷ (वाळूचा) did (नंदी)(पुजीला)(भियामंदी)
pas de traduction en français
NandiGod Shiva's bullock
Bhima(missing definition)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bangles