Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40400
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40400 by Pandit Anusaya

Village: उंदीरगाव - Undirgaon


F:XV-4.2aii (F15-04-02a02) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s work and fields / Rain falls

[19] id = 40400
पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya
पाऊस पडतो कुणीकडच्या कुणीकडे
माझं चित्त गेलं दादाच्या गावाकडे
pāūsa paḍatō kuṇīkaḍacyā kuṇīkaḍē
mājhaṁ citta gēlaṇa dādācyā gāvākaḍē
The rain is pouring at a great distance
My mind is in my elder brother’s village
▷  Rain falls (कुणीकडच्या)(कुणीकडे)
▷ (माझं)(चित्त)(गेलं)(दादाच्या)(गावाकडे)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rain falls