Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40369
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40369 by Bansode Keshar Phakira

Village: गोंधवणी - Gondhawani


F:XVIII-1.1c (F18-01-01c) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / News from māher

[6] id = 40369
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
माझ्या माहेराची मला खुशाली वाटली
वेल द्राक्षाचा याला पागुरी फुटली
mājhyā māhērācī malā khuśālī vāṭalī
vēla drākṣācā yālā pāgurī phuṭalī
I felt everything is well in my maher*
The grape vine has new shoots
▷  My (माहेराची)(मला)(खुशाली)(वाटली)
▷ (वेल)(द्राक्षाचा)(याला)(पागुरी)(फुटली)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. News from māher