Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40337
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40337 by Nagarkar Narmada

Village: बेलापूर - Belapur


D:XII-4.10bi (D12-04-10b01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Bride’s distinctive features / She was conquered and brought in

[24] id = 40337
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
नवरा आला ग मारुतीच्या देवळापाशी
मारुती विडा देईल नवरी जिंकून नेईल
navarā ālā ga mārutīcyā dēvaḷāpāśī
mārutī viḍā dēīla navarī jiṅkūna nēīla
The bridegroom has come to Maruti* temple
He will give a vida* to God Maruti*, ’’conquer’’ his bride and take her away
▷ (नवरा) here_comes * (मारुतीच्या)(देवळापाशी)
▷ (मारुती)(विडा)(देईल)(नवरी)(जिंकून)(नेईल)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She was conquered and brought in