Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40220
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40220 by Kabade Chandrabhaga

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:XII-4.5b (D12-04-05b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best man / Honour, presents

[7] id = 40220
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
नवर्याचा मान माझा वरदेवा घेईल
भाऊच्या माझ्या तेजी मांडवा येईल
navaryācā māna mājhā varadēvā ghēīla
bhāūcyā mājhyā tējī māṇḍavā yēīla
The bridegroom’s honour, my Varadhava*, the brother of the bride will get the honour first
My brother’s shed for marriage will brighten up
▷ (नवर्याचा)(मान) my (वरदेवा)(घेईल)
▷ (भाऊच्या) my (तेजी)(मांडवा)(येईल)
pas de traduction en français
VaradhavaBrother of the bridegroom or the bride

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Honour, presents