Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40172
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40172 by Tambe Sushila dagdu

Village: शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap


F:XV-3.2a (F15-03-02a) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother amidst sisters

[43] id = 40172
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Google Maps | OpenStreetMap
चौघी जणी बहिणी चारी गावच्या तुळशी
आता बंधूराया मधी नांदतो भोळाया
caughī jaṇī bahiṇī cārī gāvacyā tuḷaśī
ātā bandhūrāyā madhī nāndatō bhōḷāyā
We, four sisters, are like tulasi* plants from four villages
Now, my dear innocent brother, lives happily amidst us
▷ (चौघी)(जणी)(बहिणी)(चारी)(गावच्या)(तुळशी)
▷ (आता) younger_brother (मधी)(नांदतो)(भोळाया)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother amidst sisters