Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40146
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40146 by Tambe Sushila dagdu

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


G:XIX-3.4 (G19-03-04) - Wife’s concern for husband / Husband goes out of station

[14] id = 40146
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
गावा गेल कोणी माझं आंब्याचा डघळा
बाबाच्या वाटकडं जीव लागला सगळा
gāvā gēla kōṇī mājhaṁ āmbyācā ḍaghaḷā
bābācyā vāṭakaḍaṁ jīva lāgalā sagaḷā
He my mango branch, has gone out of station
All my attention is focused towards his coming
▷ (गावा) gone (कोणी)(माझं)(आंब्याचा)(डघळा)
▷ (बाबाच्या)(वाटकडं) life (लागला)(सगळा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband goes out of station