Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39996
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39996 by Bodhak Yamuna

Village: उंदीरगाव - Undirgaon


F:XVI-4.6 (F16-04-06) - Sister expects brother coming as murālī / Mūrāli as a young child

[15] id = 39996
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
नेनंत्या मुराळ्याची किती करु खटपट
सांगते भाऊ तुला पाटावरी बस नीट
nēnantyā murāḷyācī kitī karu khaṭapaṭa
sāṅgatē bhāū tulā pāṭāvarī basa nīṭa
My little brother, my murali*, how much can I be after you?
I tell you, brother, sit properly on the low stool
▷ (नेनंत्या)(मुराळ्याची)(किती)(करु)(खटपट)
▷  I_tell brother to_you (पाटावरी)(बस)(नीट)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūrāli as a young child