Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3991
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3991 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


A:II-3.1aiii (A02-03-01a03) - Constraints on behaviour / Repression / Youth kept in check / Do not charm him!

[7] id = 3991
सावंत हिरा - Sawant Hira
नवतीच्या नारी तुझी नवती मोलाची
माझ्या का बाळाची इज्जत लुटली लालाची
navatīcyā nārī tujhī navatī mōlācī
mājhyā kā bāḷācī ijjata luṭalī lālācī
Young woman in the prime of youth, your youth is valuable
Why did you dishonour my son
▷ (नवतीच्या)(नारी)(तुझी)(नवती)(मोलाची)
▷  My (का)(बाळाची)(इज्जत)(लुटली)(लालाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Do not charm him!