Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39849
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39849 by Pandit Anusaya

Village: उंदीरगाव - Undirgaon


A:II-3.5biii (A02-03-05b03) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Father / For no blot on father’s name

[38] id = 39849
पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya
बाप म्हणी लेकी माझ्या नावाला मराया
भरल्या सभेत खाली लवून चालावा
bāpa mhaṇī lēkī mājhyā nāvālā marāyā
bharalyā sabhēta khālī lavūna cālāvā
Father says, daughter, you bear with everything
In the meeting full of people, you should walk respectfully
▷  Father (म्हणी)(लेकी) my (नावाला)(मराया)
▷ (भरल्या)(सभेत)(खाली)(लवून)(चालावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. For no blot on father’s name