Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3967
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3967 by Sarawade Jaibai

Village: साटेसाई - Sathesai Google Maps | OpenStreetMap


A:II-2.17f (A02-02-17f) - Woman’s social identity / Romance, Mohanā / Traveller is killed

[8] id = 3967
सरवदे जाईबाई - Sarawade Jaibai
Google Maps | OpenStreetMap
मरला मुशाफिर रक्ता भिजलेत खड
झूरणी लागलेला त्याच्या पागेतले घोड
maralā muśāphira raktā bhijalēta khaḍa
jhūraṇī lāgalēlā tyācyā pāgētalē ghōḍa
The traveller was killed, the stones were soaked with blood
Horses in his stable began weeping for him
▷ (मरला)(मुशाफिर)(रक्ता)(भिजलेत)(खड)
▷ (झूरणी)(लागलेला)(त्याच्या)(पागेतले)(घोड)
Le Voyageur fut tué, la pierre est mouillée de sang
Les éléphants dans l’étable le pleurent.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Traveller is killed