Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 39489
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #39489 by Badakha Prayaga

Village: महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
Hamlet: बरडवस्ती -


C:VIII-8.9c (C08-08-09c) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / Mother gives food

This Section speaks about the comparison of the feelings and representations of sister-in-law (brother’s wife) and neighbour woman with those of mother. What sister-in-law and neighbour woman do is more for showing off to other people rather than with any friendly or any warm feelings. What mother does is with love, affection and the happiness she derives from feeding her daughter to her heart’s content. And she does it away from people’s gaze.She always gives her good, tasty food. Sister-in-law and neighbour woman give her little quantity of food, food lacking in nutrition, left overs, burnt food, etc. They give food just for the sake of it. This Section highlights these points showing the difference.
[17] id = 39489
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
शेजी घाली जेऊ वाढीती उलीउली
बाई घाली जेऊ थाळ्याला शीग आली
śējī ghālī jēū vāḍhītī ulīulī
bāī ghālī jēū thāḷyālā śīga ālī
Neighbour woman serves me very little quantity of food
My mother serves me heaps of food in the thala*
▷ (शेजी)(घाली)(जेऊ)(वाढीती)(उलीउली)
▷  Woman (घाली)(जेऊ)(थाळ्याला)(शीग) has_come
pas de traduction en français
thalaA round plate with a broad edge

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother gives food