Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3905
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3905 by Margale Sagu

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


A:II-2.14h (A02-02-14h) - Woman’s social identity / Sterility / Contrasting sterile to fecond woman

[22] id = 3905
मरगळे सगू - Margale Sagu
वांझ नारीला घरी साता दिसाच शिळ पाणी
सांगते बाई तुला तिच नासाया नाही कुणी
vāñjha nārīlā gharī sātā disāca śiḷa pāṇī
sāṅgatē bāī tulā tica nāsāyā nāhī kuṇī
There is seven days’ stale water in a barren woman’s house
I tell you, woman, there is no one to waste her water
▷ (वांझ)(नारीला)(घरी)(साता)(दिसाच)(शिळ) water,
▷  I_tell woman to_you (तिच)(नासाया) not (कुणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Contrasting sterile to fecond woman