Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3902
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3902 by Bodake Rakhma

Village: मुळापूर - Mulapur


A:II-2.14h (A02-02-14h) - Woman’s social identity / Sterility / Contrasting sterile to fecond woman

[19] id = 3902
बोडके रखमा - Bodake Rakhma
माझ्या साळुंख्याच्या वाड्यामधी नाही इलाणा वांझचा
या गवळणी बाईचा उच पाळणा राधचा
mājhyā sāḷuṅkhyācyā vāḍyāmadhī nāhī ilāṇā vāñjhacā
yā gavaḷaṇī bāīcā uca pāḷaṇā rādhacā
My house is full of daughters, but no one is barren in my family
Mother is a capable woman, she has her daughter’s cradle, higher than the others
▷  My (साळुंख्याच्या)(वाड्यामधी) not (इलाणा)(वांझचा)
▷ (या)(गवळणी)(बाईचा)(उच) cradle (राधचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Contrasting sterile to fecond woman