Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3897
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3897 by Dhebe Thama

Village: पाथरशेत - Pathershet


A:II-2.14h (A02-02-14h) - Woman’s social identity / Sterility / Contrasting sterile to fecond woman

[14] id = 3897
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
अशी वांझच म्हण नारी रडती दिरायाला
बाळ ना याची आई हात जोडीती सूर्याला
aśī vāñjhaca mhaṇa nārī raḍatī dirāyālā
bāḷa nā yācī āī hāta jōḍītī sūryālā
Barren woman is crying near the sea
A child’s mother folds her hands to the Sun
▷ (अशी)(वांझच)(म्हण)(नारी)(रडती)(दिरायाला)
▷  Child * (याची)(आई) hand (जोडीती)(सूर्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Contrasting sterile to fecond woman