Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3882
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3882 by Sangle Konda

Village: निवंगुणी - Nivanguni


A:II-2.14g (A02-02-14g) - Woman’s social identity / Sterility / Donts, prohibitions

[7] id = 3882
सांगळे कोंडा - Sangle Konda
लेकुरवाळी संग वांझ पाण्याला जाऊ नको
गवळणी माझ्या बाई घोटाळा लावू नको
lēkuravāḷī saṅga vāñjha pāṇyālā jāū nakō
gavaḷaṇī mājhyā bāī ghōṭāḷā lāvū nakō
You, barren woman, don’t go to fetch water with a woman who has children
Don’t create any problem for my daughter
▷ (लेकुरवाळी) with (वांझ)(पाण्याला)(जाऊ) not
▷ (गवळणी) my woman (घोटाळा) apply not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Donts, prohibitions