Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3876
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3876 by Shedge Sona

Village: धामणवळ - DhamanOhol


A:II-2.14g (A02-02-14g) - Woman’s social identity / Sterility / Donts, prohibitions

[1] id = 3876
शेडगे सोना - Shedge Sona
लेकुरवाळीच्या हिच्या रांजणाखाली तळ
गवळण माझी बोल तू तर वांझ दूर पळ
lēkuravāḷīcyā hicyā rāñjaṇākhālī taḷa
gavaḷaṇa mājhī bōla tū tara vāñjha dūra paḷa
Woman with a new born baby, she has a pool of water below her earthenware vessel
My daughter says, you are a barren woman, you go away
▷ (लेकुरवाळीच्या)(हिच्या)(रांजणाखाली)(तळ)
▷ (गवळण) my says you wires (वांझ) far_away (पळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Donts, prohibitions