Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38479
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38479 by Wahadne Shanta Giridhar

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XV-1.1j (F15-01-01j) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With wheaten flour, rava, soji, vermicelli

[15] id = 38479
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
शेजरणी सखू उसण्या ग दे शेवया
टाकिले पिठले बंधू बसले जेवाया
śējaraṇī sakhū usaṇyā ga dē śēvayā
ṭākilē piṭhalē bandhū basalē jēvāyā
Saku, my neighbour woman, lend me some vermicelli
I have kept pithale (a curry with gram flour) for cooking, my brothers are sitting down to eat
▷ (शेजरणी)(सखू)(उसण्या) * (दे)(शेवया)
▷ (टाकिले)(पिठले) brother (बसले)(जेवाया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. With wheaten flour, rava, soji, vermicelli