Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38472
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38472 by Wahadne Shanta Giridhar

Village: पुणतांबा - Puntamba


G:XIX-1.1d (G19-01-01d) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku looks beautiful on wife’s face

[14] id = 38472
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
सकाळी उठूनी हात भरले शेनानी
कपळीचा कुंकू भडक्या मारीत मेनानी
sakāḷī uṭhūnī hāta bharalē śēnānī
kapaḷīcā kuṅkū bhaḍakyā mārīta mēnānī
In the morning time, hands are full of cow dung
Kunku* on my forehead is shining on the wax
▷  Morning (उठूनी) hand (भरले)(शेनानी)
▷  Of_forehead kunku (भडक्या)(मारीत)(मेनानी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku looks beautiful on wife’s face