Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 38105
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #38105 by Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

Village: १८ गावे - 18 villages


H:XXI-5.3eii (H21-05-03e02) - Ambedkar / Takes a second wife / Singers’ resentment / The Brahmin wife is looked down upon

[16] id = 38105
कळमनुरी बाया
(औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women
(Auradkar Urmila collection)

बामनाचे मुली तुज्या येनीला भवरा
केलीस बुध्दाचा नवरा
bāmanācē mulī tujyā yēnīlā bhavarā
kēlīsa budhdācā navarā
O Brahmin* lady, there is a ring in your hair
You have married a Buddha husband
▷  Brahmin (मुली)(तुज्या)(येनीला)(भवरा)
▷ (केलीस)(बुध्दाचा)(नवरा)
Oh fille de Bāmaṇ, ta séduisante coquetterie
Tu as fait d'un bouddhiste ton mari.
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The Brahmin wife is looked down upon