Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37841
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37841 by Ranjawan Manakarna

Village: माजलगाव - Majalgaon


B:VI-2.11ai (B06-02-11a01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Father and clan

[14] id = 37841
रांजवण मनकर्णा - Ranjawan Manakarna
UVS-15-67 start 02:11 ➡ listen to section
काय पुण्य केल तू तर रुखमीणीची आई
कुठ सापडले तुला इठ्ठल जावाई
kāya puṇya kēla tū tara rukhamīṇīcī āī
kuṭha sāpaḍalē tulā iṭhṭhala jāvāī
What good deeds did you do, Rakhmin’s mother
Where did you find Itthal* as your son-in-law
▷  Why (पुण्य) did you wires (रुखमीणीची)(आई)
▷ (कुठ)(सापडले) to_you (इठ्ठल)(जावाई)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Father and clan