Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37817
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37817 by Hoke Saraswati

Village: माजलगाव - Majalgaon


G:XX-2.2 (G20-02-02) - Daughter-in-law with parents-in-law / Kuṅku, their mutual relation

[32] id = 37817
होके सरस्वती - Hoke Saraswati
UVS-16-09 start 04:31 ➡ listen to section
मपली मालणी तोंड धुवून कुंकू लाव
मपल्या बाळासाठी बहू इणविले देव
mapalī mālaṇī tōṇḍa dhuvūna kuṅkū lāva
mapalyā bāḷāsāṭhī bahū iṇavilē dēva
My daughter-in-law washes her face and applies kunku*
For my son, I prayed to many gods
▷ (मपली)(मालणी)(तोंड)(धुवून) kunku put
▷ (मपल्या)(बाळासाठी)(बहू)(इणविले)(देव)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku, their mutual relation