Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37767
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37767 by Chaukidar Lila

Village: माजलगाव - Majalgaon


B:III-2.5c (B03-02-05c) - Kṛśṇa cycle / Mischievous Kṛśṇa / Preventing cow-women from going to market

[33] id = 37767
चौकीदार लीला - Chaukidar Lila
UVS-15-74 start 06:35 ➡ listen to section
मथुरेची ती वाट गवळण चालली एकली
कळंबाच्या झाडाखाली किसन आरोळी ती ठोकीली
mathurēcī tī vāṭa gavaḷaṇa cālalī ēkalī
kaḷambācyā jhāḍākhālī kisana ārōḷī tī ṭhōkīlī
A Gavali* woman is going alone on the way to Mathura
Under the Kadamb* tree, Kisan gave a loud shout
▷ (मथुरेची)(ती)(वाट)(गवळण)(चालली) alone
▷ (कळंबाच्या)(झाडाखाली)(किसन)(आरोळी)(ती)(ठोकीली)
pas de traduction en français
GavaliA milkman
KadambName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Preventing cow-women from going to market