Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37749
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37749 by Chaukidar Lila

Village: माजलगाव - Majalgaon


B:IV-2.6b (B04-02-06b) - Mārutī cycle / Worship / Darṣan

[12] id = 37749
चौकीदार लीला - Chaukidar Lila
UVS-15-74 start 01:46 ➡ listen to section
मारवती मारवती तू तर पायरीच्या खाली
हवशा माझ्या बंधवाची जोडी दर्शनाला आली
māravatī māravatī tū tara pāyarīcyā khālī
havaśā mājhyā bandhavācī jōḍī darśanālā ālī
Maruti*, Maruti*, you are below the steps
The pair of my dear brothers has come for your Darshan*
▷  Maruti Maruti you wires (पायरीच्या)(खाली)
▷ (हवशा) my (बंधवाची)(जोडी)(दर्शनाला) has_come
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Darṣan