Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37626
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37626 by Hoke Saraswati

Village: माजलगाव - Majalgaon


D:XII-4.4 (D12-04-04) - Son, a man in society / Son’s marriage / Inviting various gods for the marriage

[37] id = 37626
होके सरस्वती - Hoke Saraswati
UVS-15-30 start 00:01 ➡ listen to section
पाच पानाचा विडा वर मोतीयाचा घोस
देव माझ्या गणराजा आधी नेमीला राजस
pāca pānācā viḍā vara mōtīyācā ghōsa
dēva mājhyā gaṇarājā ādhī nēmīlā rājasa
A vida* with five betel leaves, a cluster of pearls on top
First invitation to my God Ganaraja
▷ (पाच)(पानाचा)(विडा)(वर)(मोतीयाचा)(घोस)
▷ (देव) my (गणराजा) before (नेमीला)(राजस)
pas de traduction en français
vidaA roll of leaf of piper-betel with areca-nut, cloves, lime, an astringent extract obtained from mimosa or catechu or other plants, etc., the mixture of lime and astringent giving a reddish colour when it is eaten after a meal as a digestive. It is also used to be offered as a mark of hospitality, affection and love between husband and wife or lovers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Inviting various gods for the marriage