Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37610
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37610 by Salve Kamal

Village: माजलगाव - Majalgaon
Hamlet: भीम नगर - Bhim Nagar


H:XXI-5.12b (H21-05-12b) - Ambedkar / Closeness / The dear one

Cross-references:H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold
[61] id = 37610
साळवे कमल - Salve Kamal
UVS-15-23 start 10:15 ➡ listen to section

वाटच्यारे वाटसरा काय पहातो तू खेड्याला
सोन्याच रे कुलुप माझ्या आंबेडकराच्या वाड्याला
vāṭacyārē vāṭasarā kāya pahātō tū khēḍyālā
sōnyāca rē kulupa mājhyā āmbēḍakarācyā vāḍyālā
Traveller, what are you looking at in the village?
My Ambedkar’s mansion has a lock of gold
▷ (वाटच्यारे)(वाटसरा) why (पहातो) you (खेड्याला)
▷  Of_gold (रे)(कुलुप) my (आंबेडकराच्या)(वाड्याला)
Voyageur de passage, que regardes-tu dans notre village?
La porte de mon frère (Ambedkar) a une serrure en or.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one