Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37233
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37233 by Gadhave Lakshmi

Village: ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap


E:XIV-2.2f (E14-02-02f) - Daughter’s marriage / Rituals / Daughter puts garland around groom’s neck

[3] id = 37233
गाढवे लक्ष्मी - Gadhave Lakshmi
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-21-05 start 01:22 ➡ listen to section
हे ग मांडव घातीला वर खिडकी राहू द्या
बाई नेनंती माझी माळ घालती पाहू द्या
hē ga māṇḍava ghātīlā vara khiḍakī rāhū dyā
bāī nēnantī mājhī māḷa ghālatī pāhū dyā
A shed for marriage is erected, keep an opening at the top
My young daughter is putting a garland around the groom’s neck, let me see it
▷ (हे) * (मांडव)(घातीला)(वर)(खिडकी)(राहू)(द्या)
▷  Woman (नेनंती) my (माळ)(घालती)(पाहू)(द्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter puts garland around groom’s neck