Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 37142
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #37142 by Ambore Kausalya

Village: ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap


F:XVII-1.1n (F17-01-01n) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / “I make my brother my vyāhī” / I do not demand anything

[8] id = 37142
अंबोरे कौसल्या - Ambore Kausalya
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-23 start 05:00 ➡ listen to section
ईवाई भाऊरामा मागत नाही मी काही बारा भांडे चौदा गाई
शिवावरली आंबराई बैलासगट मी द्याई द्यावी सोन्याची समई
īvāī bhāūrāmā māgata nāhī mī kāhī bārā bhāṇḍē caudā gāī
śivāvaralī āmbarāī bailāsagaṭa mī dyāī dyāvī sōnyācī samaī
Rama, my brother, my Vyahi*, I don’t demand anything
Give twelve vessels, fourteen cows, mango grove near the village boundary along with a bullock
And a lamp in gold
▷ (ईवाई)(भाऊरामा)(मागत) not I (काही)(बारा)(भांडे)(चौदा)(गाई)
▷ (शिवावरली)(आंबराई)(बैलासगट) I (द्याई)(द्यावी)(सोन्याची)(समई)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. I do not demand anything