Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36850
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36850 by Ambore Panchphula

Village: ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap


D:XII-4.6aix (D12-04-06a09) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / She gives ornaments to daughter-in-law

[2] id = 36850
अंबोरे पंचफुला - Ambore Panchphula
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-41 start 01:07 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी बसवील ग माईला
बारीक मोती पाठवील राज्याच्या राणीला
māṇḍavācyā dārī basavīla ga māīlā
bārīka mōtī pāṭhavīla rājyācyā rāṇīlā
Varmai*, the bridegroom ’s mother, will be made to sit at the entrance of the shed for marriage
Fine pearls, I will send to my son’s queen, my daughter-in-law
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बसवील) * (माईला)
▷ (बारीक)(मोती)(पाठवील)(राज्याच्या)(राणीला)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She gives ornaments to daughter-in-law