Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36837
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36837 by More Sushila

Village: ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap


B:IV-4.7 (B04-04-07) - God Śaṅkar / Gaṅgā flows from Śaṅkar’s hair

[19] id = 36837
मोरे सुशीला - More Sushila
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-27-29 start 01:23 ➡ listen to section
महीवण केली धानोर गावच्या वाण्यानी
गंगा माईच्या पाण्यानी नखी खुलली धुण्यानी
mahīvaṇa kēlī dhānōra gāvacyā vāṇyānī
gaṅgā māīcyā pāṇyānī nakhī khulalī dhuṇyānī
The grocer from Dhanor village performed a miracle
He washed his dhotar* with a delicate border with Ganga’s water and it looked nicer
▷ (महीवण) shouted (धानोर)(गावच्या)(वाण्यानी)
▷  The_Ganges (माईच्या)(पाण्यानी)(नखी)(खुलली)(धुण्यानी)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gaṅgā flows from Śaṅkar’s hair