Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36638
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36638 by Pawar Neela

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


C:IX-6.1i (C09-06-01i) - Baby / Struck by bad eye / Place and reason / Because of maternal uncle and aunty

[1] id = 36638
पवार नीला - Pawar Neela
UVS-13-42 start 06:36 ➡ listen to section
आंगड का टोपड वरी कुचीचा घोंगता
राघूला झाली द्रिष्ट वाडा मामाचा येंगता
āṅgaḍa kā ṭōpaḍa varī kucīcā ghōṅgatā
rāghūlā jhālī driṣṭa vāḍā māmācā yēṅgatā
A dress and a bonnet, a cape draped on it
Raghu* (son) came under the influence of an evil eye while climbing maternal uncle’s house
▷ (आंगड)(का)(टोपड)(वरी)(कुचीचा)(घोंगता)
▷ (राघूला) has_come (द्रिष्ट)(वाडा) of_maternal_uncle (येंगता)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Because of maternal uncle and aunty