Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36608
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36608 by Darade Ganga

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
[36] id = 36608
दराडे गंगा - Darade Ganga
UVS-10-56 start 01:07 ➡ listen to section
माजगावी कचेरीत पांड्या बोलतो आमीन
चुड्या माझ्या दाजीबान नवी घेतली जमीन
mājagāvī kacērīta pāṇḍyā bōlatō āmīna
cuḍyā mājhyā dājībāna navī ghētalī jamīna
In the office at Majalgon, the official agrees to the transaction
Dajiba, my husband has bought new land
▷ (माजगावी)(कचेरीत)(पांड्या) says (आमीन)
▷ (चुड्या) my (दाजीबान)(नवी)(घेतली)(जमीन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s farm