Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35890
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35890 by Shinde Dhonda

Village: देव तोरणे - Dev Torane


D:XI-1.1dxi (D11-01-01d11) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / Bullock and the ploughman

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
Cross-references:D:XI-1.2a (D11-01-02a) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Mother reminds son how to care for bullocks
[11] id = 35890
शिंदे धोंडा - Shinde Dhonda
UVS-03-18 start 02:51 ➡ listen to section
बैलांची नाव घडोघडी बाळ घेती
तान्हा माझा राघु अवत्या कधी होती
bailāñcī nāva ghaḍōghaḍī bāḷa ghētī
tānhā mājhā rāghu avatyā kadhī hōtī
My son takes the bullock’s name name from time to time
When will my little Raghu* become a ploughman
▷ (बैलांची)(नाव)(घडोघडी) son (घेती)
▷ (तान्हा) my (राघु)(अवत्या)(कधी)(होती)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bullock and the ploughman