Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35855
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35855 by Shinde Dhonda

Village: देव तोरणे - Dev Torane


D:XI-1.1dvi (D11-01-01d06) - Son expert in farming / Cultivates fields / Son, the ploughman / The plough share

When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship.
[5] id = 35855
शिंदे धोंडा - Shinde Dhonda
UVS-03-11 start 04:44 ➡ listen to section
किती कसून तू घेशील तू त पाभराच फाळ
बाळायाची माझ्या रीह्यावाल्याची तारांबळ
kitī kasūna tū ghēśīla tū ta pābharāca phāḷa
bāḷāyācī mājhyā rīhyāvālyācī tārāmbaḷa
How much strength will you to make the drill-plough work
My son is perplexed
▷ (किती)(कसून) you (घेशील) you (त)(पाभराच)(फाळ)
▷ (बाळायाची) my (रीह्यावाल्याची)(तारांबळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The plough share