Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35610
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35610 by Bhong Chandrabhaga

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: चिंचवाडी - Chinchwadi


F:XVI-1.6 (F16-01-06) - Sister expects brother’s presents / Brother’s present at her children’s marriage

[12] id = 35610
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
UVS-11-07 start 00:13 ➡ listen to section
लगनाची लगनचीठी चिठ्या गेल्यात गावाला
बहिणीच्या आहेराची चिंता एकल्या भावाला
laganācī laganacīṭhī ciṭhyā gēlyāta gāvālā
bahiṇīcyā āhērācī cintā ēkalyā bhāvālā
Invitation for the wedding has been sent to the village
Brother alone has to worry about the aher* for his sister
▷ (लगनाची)(लगनचीठी)(चिठ्या)(गेल्यात)(गावाला)
▷ (बहिणीच्या)(आहेराची)(चिंता)(एकल्या)(भावाला)
pas de traduction en français
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s present at her children’s marriage