Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35607
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35607 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


F:XVI-1.3a (F16-01-03a) - Sister expects brother’s presents / Bangles / Various types

[26] id = 35607
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-11-05 start 05:00 ➡ listen to section
राजवर्की बांगडी आहे पुण्याच्या लायनीला
नेनंता माझा राघू अंती भरतो बयनीला
rājavarkī bāṅgaḍī āhē puṇyācyā lāyanīlā
nēnantā mājhā rāghū antī bharatō bayanīlā
Rajbarkhi* bangles are there in Pune market
My younger brother finally buys them for his sister
▷ (राजवर्की) bangles (आहे)(पुण्याच्या)(लायनीला)
▷  Younger my (राघू)(अंती)(भरतो)(बयनीला)
pas de traduction en français
rajbarkhiBangles decorated with gold foil on gold wire

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Various types