Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35594
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35594 by Bhong Phula

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


D:XII-4.5aii (D12-04-05a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She is honoured

[11] id = 35594
भोंग फुला - Bhong Phula
UVS-10-37 start 11:48 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी ऐत्या कुरवल्या इसतीस
कुरवल्या इसतीस अभिमानाची खाली बस
māṇḍavācyā dārī aityā kuravalyā isatīsa
kuravalyā isatīsa abhimānācī khālī basa
At the entrance of the shed for marriage, twenty-thirty Kalavari* are standing
Twenty-thirty Kalavari* are standing, the one who has the actual honour sits down
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(ऐत्या)(कुरवल्या)(इसतीस)
▷ (कुरवल्या)(इसतीस)(अभिमानाची)(खाली)(बस)
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is honoured