Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35401
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35401 by Poman Shahu

Village: पोखर - Pokhar


A:II-5.3gxii (A02-05-03g12) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Basil and āratī

[4] id = 35401
पोमण शाहू - Poman Shahu
start 01:01 ➡ 
बाई सरील दळायीन जाऊन सांग तुळशीला
सांग ग तुळशीला मला आरती म्हणू लाग
bāī sarīla daḷāyīna jāūna sāṅga tuḷaśīlā
sāṅga ga tuḷaśīlā malā āratī mhaṇū lāga
Woman, my grinding is over, go and tell Tulasi
Tell Tulasi, come and sing Arati* with me
▷  Woman grinding (दळायीन)(जाऊन) with (तुळशीला)
▷  With * (तुळशीला)(मला) Arati say (लाग)
Femme, ma mouture est terminée,
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Basil and āratī