Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35294
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35294 by Poman Kisa

Village: पोखर - Pokhar


A:II-2.2a (A02-02-02a) - Woman’s social identity / Alien property / Destined to belong to a foreign house

[32] id = 35294
पोमण किसा - Poman Kisa
UVS-04-07 start 02:25 ➡ listen to section
राम ग याच नावू घ्यायाला नाही वारी
अस्तुरी जलम हाये लोकाची ताबेदारी
rāma ga yāca nāvū ghyāyālā nāhī vārī
asturī jalama hāyē lōkācī tābēdārī
They don’t allow me to take the name of God Ram
I am born a woman, I have to live under the domination of other people
▷  Ram * (याच)(नावू)(घ्यायाला) not (वारी)
▷ (अस्तुरी)(जलम)(हाये)(लोकाची)(ताबेदारी)
Je ne suis pas autorisée à prononcer le nom de Rāma
Une existence de femme est sous la domiation des gens

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Destined to belong to a foreign house