Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35228
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35228 by Daphal Satyabhama

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


D:X-2.11b (D10-02-11b) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / When father-son, uncle-nephew are seen together

[11] id = 35228
डफळ सत्यभामा - Daphal Satyabhama
UVS-03-05 start 04:46 ➡ listen to section
अस चुलत पुतयणे उभे राहीले जोड्यायानी
अशी मैनान माझ्या दिष्ट काढीली नागीणीनी
asa culata putayaṇē ubhē rāhīlē jōḍyāyānī
aśī maināna mājhyā diṣṭa kāḍhīlī nāgīṇīnī
Uncle and nephew were standing together
My daughter waved mustard seeds and salt to ward off the influence of the evil eye
▷ (अस) paternal_uncle (पुतयणे)(उभे)(राहीले)(जोड्यायानी)
▷ (अशी)(मैनान) my (दिष्ट)(काढीली)(नागीणीनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. When father-son, uncle-nephew are seen together