Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3508
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3508 by Bhilare Lakshmi

Village: कासार अंबोली - Kasar Amboli


A:II-2.12d (A02-02-12d) - Woman’s social identity / Inadequacies / Widow

[4] id = 3508
भिलारे लक्ष्मी - Bhilare Lakshmi
रांडपण खाली रांडपणाचा कळस
सांगते बाई तुला उभी वाळली तुळस
rāṇḍapaṇa khālī rāṇḍapaṇācā kaḷasa
sāṅgatē bāī tulā ubhī vāḷalī tuḷasa
Widowhood lowers the status of a woman, at the same time, it is also a life of renouncement
I tell you, woman, it is as if the whole of tulasi* plant has dried up
▷ (रांडपण)(खाली)(रांडपणाचा)(कळस)
▷  I_tell woman to_you standing (वाळली)(तुळस)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Widow